Naya Translation Logo

Blog

Certified Translation In Canada: 15 Common Questions Answered

If you are preparing immigration, licensing, legal, or business documents, you have probably seen references to “certified translation” without a clear explanation of what that…

Read More

Document Translation For Family Sponsorship (Spouse, Partner, And Parents): What To Expect

Family sponsorship applications are built on documents. Birth certificates, marriage records, chat logs, military records, and financial proof all work together to tell the story…

Read More

Certified Translation For Canadian Business Contracts And Corporate Documents

Small and medium sized businesses in Canada are working with more international clients, suppliers, and investors every year. That growth often comes with bilingual or…

Read More

Do I Need To Translate Emails, Text Messages, And Social Media Screenshots For My Immigration Case?

If you are preparing a Canadian immigration application that includes proof of your relationship, you will likely submit screenshots of chats, emails, call logs, and…

Read More

Translation For Professional Licensing In Ontario: What Newcomers Need To Know

If you are a newcomer who wants to work in your profession in Ontario, you will deal with at least two systems: immigration and licensing….

Read More

Do My Birth, Marriage, And Divorce Certificates Need Translation For Canadian Immigration?

Birth, marriage, and divorce certificates sit at the centre of most Canadian immigration applications. They prove who you are, how your family is structured, and…

Read More

How To Choose A Translation Service For Canadian Immigration: 7 Questions To Ask

Canadian immigration applications depend on documents that are clear, complete, and easy to understand in English or French. When your originals are in another language,…

Read More

Do I Need Certified Translation For My Canadian Driver’s Licence, ID, Or Permit?

If you are moving to Canada, applying for immigration, or using your Canadian documents abroad, you may be asked for a “certified translation” of your…

Read More

Translation For Lawyers In Ontario: What Law Firms Need To Know About Certified Translations

Law firms in Ontario deal with more multilingual evidence than ever. Clients arrive with foreign language contracts, court records, identity documents, police reports, and immigration…

Read More

Certified vs Notarized vs Sworn Translation In Canada: What’s The Difference?

If you are preparing documents for immigration, court, licensing, or other official purposes in Canada, you will eventually see terms like “certified translation,” “notarized translation,”…

Read More
Loading...

Ready to Get Started?

Whether you need translation services or want to learn a new language, we’re here to help you achieve your goals. Contact us today!

Contact Us